மொழி (12ஆம் வகுப்பு – மொழியியல் ஆய்வு)
மொழி என்பது மனித சமுதாயத்தின் மிகச்சிறந்த கண்டுபிடிப்பு. தமிழ் மொழி 2000 ஆண்டுகளுக்கும் மேலான இலக்கிய வரலாற்றை கொண்டுள்ளது. 12ஆம் வகுப்பில் மொழியை ஒப்பிலக்கண நோக்கில் (comparative linguistics), சமூக மொழியியல் நோக்கில் (sociolinguistics), திட்ட மொழியியல் நோக்கில் (language planning) ஆய்கிறோம்.
1. திராவிட மொழிக் குடும்பம் – ஒப்பிலக்கணம்
தமிழ், தெலுங்கு, கன்னடம், மலையாளம், துளு, கொடகு, குரூக், மால்தோ ஆகியவை திராவிட மொழிக் குடும்பத்தின் உறுப்பினர்கள். இவை எல்லாம் ஒரே மூல திராவிட மொழியிலிருந்து (Proto-Dravidian) வந்தவை என்று மொழியியல் அறிஞர்கள் கூறுகின்றனர். தமிழும் தெலுங்கும் ஒரு வகையில் நெருங்கிய உறவுடையவை என்றாலும், தமிழ் மட்டுமே 2000 ஆண்டு இலக்கிய மரபை கொண்டுள்ளது. "ஒப்பிலக்கணம்" (Comparative Grammar) என்பது பல மொழிகளை ஒப்பிட்டு ஆய்வு செய்து அவற்றின் தொடர்பை கண்டறியும் அறிவியல் துறை. ராபர்ட் கால்டுவெல் (1875) திராவிட ஒப்பிலக்கண நூலை எழுதி திராவிட மொழிகளை ஒரு தனி குடும்பமாக நிறுவினார்.
2. மூல திராவிட மொழி – Proto-Dravidian
அனைத்து திராவிட மொழிகளும் ஒரு பொதுவான மூல மொழியிலிருந்து வந்தவை என்று மொழியியல் ஆராய்ச்சி காட்டுகிறது. இந்த மூல திராவிட மொழி (Proto-Dravidian) இன்று வழக்கத்தில் இல்லை, ஆனால் அதன் வேர்ச்சொற்கள் அனைத்து திராவிட மொழிகளிலும் கிடைக்கின்றன. எடுத்துக்காட்டு: "அம்மா" – தமிழ், தெலுங்கு, கன்னடம் எல்லாவற்றிலும் உள்ளது. "நீர்" (water) – தமிழில் நீர், தெலுங்கில் நீళ்ళு, கன்னடத்தில் நீரு. திராவிட மொழிகளில் "சொல் இறுதி குழுத்தொடர்" (agglutination) என்ற கட்டமைப்பு பொதுவாக உள்ளது – ஒரு வேர்ச்சொல்லுடன் பல இணைப்புகள் சேர்க்கப்படும்.
3. தமிழும் சமஸ்கிருதமும் – தொடர்பு மற்றும் தாக்கம்
தமிழும் சமஸ்கிருதமும் வரலாற்று ரீதியாக ஒன்றை ஒன்று தாக்கியுள்ளன. தமிழிலிருந்து சமஸ்கிருதத்திற்கு சென்ற சொற்கள்: "குழல்" (flute) → சமஸ்கிருதத்தில் "குலால", "கொல்" (to kill) → "கால" (time/death). சமஸ்கிருதத்திலிருந்து தமிழுக்கு வந்த சொற்கள் "வடசொல்" எனப்படும். தமிழ் புலவர்கள் வடசொல் ஆட்சியை கட்டுப்படுத்தினர். கல்தொட்டி (சங்க காலம்): வடசொல் தமிழ் வாக்கியத்தில் தமிழ் சொல் போல் பயன்படுத்தப்படுகிறது. "தனிச்சொல்" என்று தமிழுக்கே உரிய சொற்களை பாதுகாக்க வேண்டும் என்று இலக்கண நூல்கள் கூறுகின்றன.
4. இரு வழக்கு நிலை (Diglossia) – செந்தமிழும் கொடுந்தமிழும்
தமிழில் இரண்டு வழக்கு நிலைகள் உள்ளன. செந்தமிழ் (High Tamil / H-variety): எழுத்து வழக்கு, அரசு, கல்வி, ஆவணங்களில் பயன்படுத்தப்படும் தமிழ். கொடுந்தமிழ் (Colloquial Tamil / L-variety): பேச்சு வழக்கு, அன்றாட வாழ்வில் பயன்படும் தமிழ். எடுத்துக்காட்டு: "நான் செல்கிறேன்" (செந்தமிழ்) vs "நான் போறேன்" (பேச்சு). இந்த இரட்டை நிலையை "diglossia" என்று மொழியியலாளர் ஃபெர்குசன் விவரித்தார். தமிழ் நவீன எழுத்தாளர்கள் இந்த இடைவெளியை குறைக்க முயல்கின்றனர்.
5. தமிழின் வட்டாரங்கள் – சமூக வழக்குகள்
தமிழ் மொழி பல வட்டாரங்களில் வேறுபட்டு வழங்கப்படுகிறது. சென்னை தமிழ், மதுரை தமிழ், கோயம்புத்தூர் தமிழ், ஈழ (இலங்கை) தமிழ் ஆகியவை வட்டார வழக்குகள் (dialects). இவை ஒலி அமைப்பிலும் சொல்லகராதியிலும் வேறுபடுகின்றன. சமூக வழக்குகள் (sociolects): வெவ்வேறு சாதிகள், வகுப்புகள் வழங்கும் தமிழும் மாறுபடுகிறது. பிராமண தமிழ் (Brahmin dialect), ஈழத் தமிழ், தென்ஆப்பிரிக்க தமிழ் ஆகியவை சிறப்பு இயல்புகளை கொண்டுள்ளன. "கலப்பு மொழி" (code-mixing): தமிழருடன் ஆங்கிலம் கலந்து பேசுவது நகர்ப்புற யுவ தலைமுறையிடம் பரவலாகியுள்ளது.
6. மொழித் திட்டமிடல் – தமிழக மொழிக் கொள்கை
மொழித் திட்டமிடல் (Language Planning) என்பது ஒரு மொழியை தொடர்ந்து வாழ வைக்கவும் வளர்க்கவும் அரசு மேற்கொள்ளும் செயல்திட்டம். தமிழ்நாடு அரசின் மொழிக் கொள்கை: தமிழ் கட்டாய கல்வி மொழி, ஆட்சி மொழி, நீதிமன்ற மொழி ஆகும். தூய தமிழ் இயக்கம்: வடசொல்களுக்கு தமிழ் மாற்றுச் சொற்கள் உருவாக்கும் முயற்சி. "Bus" → "ஊர்தி", "Computer" → "கணினி", "Mobile" → "கைப்பேசி" போன்றவை புதிய சொற்கள். "தமிழ் வளர்ச்சிக் கழகம்" புதிய சொற்களை உருவாக்கி பரிந்துரைக்கிறது. இளைஞர்கள் மத்தியில் தமிழ் மொழி பயன்பாட்டை ஊக்குவிக்க பல திட்டங்கள் செயல்படுத்தப்படுகின்றன.
7. உலகளாவிய தமிழ் – புலம்பெயர் சமுதாயங்கள்
தமிழ் மொழி இலங்கை, மலேசியா, சிங்கப்பூர், தென்ஆப்பிரிக்கா, பிரிட்டன், கனடா, அமெரிக்கா ஆகிய நாடுகளில் வழங்கப்படுகிறது. உலகில் சுமார் 7–8 கோடி தமிழ் பேசுவோர் உள்ளனர். ஈழ தமிழ் (இலங்கை): சுமார் 30 லட்சம் பேர் பேசுகின்றனர்; இது சிறப்பு இலக்கணமும் சொல்வளமும் கொண்டது. புலம்பெயர் தமிழர்கள் தங்கள் மொழியை காப்பாற்ற தமிழ் பள்ளிகள், தமிழ் சங்கங்கள் நடத்துகின்றனர். "செம்மொழி தமிழ்" என்ற அங்கீகாரம் (2004): மத்திய அரசு தமிழை இந்தியாவின் முதல் செம்மொழியாக அங்கீகரித்தது.
8. கணினி தமிழ் – யூனிக்கோட், NLP
நவீன தொழில்நுட்பத்தில் தமிழ் மொழி பெரும் பங்களிப்பு செய்கிறது. யூனிக்கோட் (Unicode): தமிழ் எழுத்துகளை கணினியில் காட்டும் சர்வதேச தர அமைப்பு. இதன் மூலம் இணையத்தில் தமிழ் பரவலாகி உள்ளது. TSCII (Tamil Script Code for Information Interchange): தமிழகத்தில் பழைய குறியாக்க முறை, இப்போது யூனிக்கோட் மாற்றியுள்ளது. தமிழ் NLP (Natural Language Processing): தமிழ் சொற்களை, வாக்கியங்களை கணினி புரிந்துகொள்ளும் தொழில்நுட்பம். "Tamil தமிழ் Morphy" போன்ற கருவிகள் தமிழ் வழக்கு ஆய்வுக்கு உதவுகின்றன.
9. தமிழ் மொழி காப்பு இயக்கம் – நவீன போராட்டங்கள்
தமிழ் மொழியை காப்பாற்றும் இயக்கங்கள் நீண்ட வரலாற்றை கொண்டுள்ளன. இந்தி திணிப்பிற்கு எதிரான போராட்டம் (1937, 1965): தமிழ்நாட்டில் இந்தியை கட்டாயமாக்க முயன்ற போது தமிழர்கள் கடுமையாக எதிர்த்தனர். இந்தப் போராட்டம் இரு மொழிக் கொள்கையை (இந்தி, ஆங்கிலம்) மத்திய அரசு ஏற்கச் செய்தது. "தமிழ் இல்லாமல் தமிழன் இல்லை" என்ற கொள்கை இன்றும் தமிழர் மனதில் உயிர்ப்புடன் உள்ளது. இன்றும் ஆங்கில வழிக் கல்வி vs தமிழ் வழிக் கல்வி விவாதம் நடக்கிறது.
10. தொல்காப்பியம் – தமிழின் முதல் இலக்கண நூல்
தொல்காப்பியம் தமிழின் மிகப்பழைய இலக்கண நூல் (கி.மு. 3ஆம் நூற்றாண்டு – கி.பி. 5ஆம் நூற்றாண்டு என்று வரலாற்றாளர்கள் விவாதிக்கின்றனர்). இது மூன்று அதிகாரங்கள் கொண்டது: எழுத்ததிகாரம் (phonology), சொல்லதிகாரம் (morphology), பொருளதிகாரம் (semantics and poetics). தொல்காப்பியம் மொழியியல் மட்டுமின்றி சமூக வாழ்க்கை, ஒழுக்கம், உணர்வுகளையும் விவரிக்கிறது. "யாப்பு" (prosody), "அணி" (figures of speech) ஆகியவற்றையும் விளக்குகிறது. தமிழ் இலக்கண மரபின் அடித்தளமாக இன்றும் விளங்குகிறது.